皆さんこんにちは、こんばんは!Rinです☺️💕
今回は私、Rinが教える、「使える英語フレーズ集第15弾」になります。今回皆さんに紹介する英語フレーズは、
「Cut me some slack! 」
です。
[Rinが教えます!😄]🌈使える英語フレーズ 15✨「Cut me some slack!
「Cut me some slack! 」
皆さんは、この英語フレーズの意味がどういった意味かご存知でしょうか?答えは…
「大目に見てよ」
これは「大目に見てよ」や「勘弁してよ」っていう意味です💡
cut someone some slackで
(人)に猶予を与える、(人)に息抜きをさせてやる、(人)を大目に見るといったような意味になるんですね☺️💡
someoneの「人」の部分には「大目に見てほしい」人物が入ります。
「slack」には「(ロープなどが)緩んだ」「たるんだ」といった意味があります。
その緩んだものを切って(cut)自由にしてあげると言うことで、
「大目に見る」や「勘弁してあげる」のような表現になります。
(人の)過失を許したり、うまくいかなかったことを見逃してあげる時に使える、日常的にも使えるフレーズです💡特に相手の言動に対して、手厳しい人に「多めに見てあげなよ💦」となだめる時にも使えます。
例えば、最近あなたの会社に入ってきた新入社員の女性が、仕事でミスをしたとします。
上司がそのその新入社員を皆の前でガミガミ怒りました。
あなたはその後、勇気を持って、上司に対して、
「新入社員の事について多めに見てくれませんか?😣」と言いたいときには、あなたはどう言ったらいいでしょうか?
答えは、
「Could you cut her some slack?」
彼女のことを多めに見ていただけますか?😔
になります🙂!!
上司と同じ立場だった場合には、もっとカジュアルに
「Cut her some slack.」
彼女のことを多めに見てあげなよ😅
とも言うことができますね!
例文
例文をみてみましょう☺️✨
✅Cut him some slack
彼のことを大目に見てあげて🥺💦✨
✅Cut me some slack. I had a hectic day.
勘弁してよ。今日はものすごく疲れてるんだ😭
まとめ
誰かに、自分自身が手厳しく物事を言われたり、もしくは誰かが怒られたりしていた時、その人に対して同情しているときには、今回紹介した
cut someone some slack
使ってみてくださいね!
こちらの記事もお時間のある時に合わせてどうぞ!
Twitterもしているので、よかったらフォローしていただけると嬉しいです!
https://twitter.com/rinworld101
読者登録お願いします(*^^*)❤