ー世界へのDOORー

アメリカ留学経験済みの筆者が英語や留学、海外の文化等を紹介したり、自分自身が興味あるものをひたすら記すブログです。

スポンサーリンク

lookとlook likeの違いってなに?意外と知らない英会話表現!

スポンサーリンク

f:id:rin-world4695:20190806162453j:plain

みなさん、こんにちはこんばんは!Rinです!

みなさん、「~のように見える、~のようだ」と言いたいときに、

look、もしくはlook likeを使うことがあると思いますが、
この2つの表現の使い方の違いについてはっきりと理解している方はいますか?


もちろん違いが区別できている方もいらっしゃると思いますが、違いを上手く説明できなくて、なんとなくしかわかっていない方もいるかもしれません。

 今回は、そんな方のために、

「lookとlook likeの違いとそれぞれの使い方」について詳しく紹介していきたいと思います!


この記事を読めば、もうlookとlook likeどちらを使えばいいかと悩むことはなくなりますよ!(*^_^*)

 

 

lookとlook likeの違いってなに?意外と知らない英会話表現!

f:id:rin-world4695:20190806162510j:plain

lookとlook like、どちらも「~のように見える、~のようだ」といった意味がありますが、


例えば、

1He looks hungry.
2He looks like hungry

どちらが正しく使えていると思いますか?


このlookとlook likeの使い方ですが、一度覚えたら使うのは簡単です。

まずlookとlook likeの基本的な違いとして

 

lookの後ろには形容詞がきて、
look likeの後ろには名詞、もしくは文章(S+V)がきます!


そのために、


先程の1と2どちらが正しく使えているかというと、1の方が正解になります。

もしlook likeを使って、「彼はお腹が空いてそうに見える」と言いたいのなら、その後ろにそのまま形容詞のhungryをつけるのではなく、
文章をつけてあげます!

つまり、He looks like hungryではなく、He looks like he is hungry.になるんです。

 

簡単ですよね?(*^_^*)

次はもっと詳しくそれぞれlook、look likeをみていきましょう!




Look(s)+形容詞  「~のように見える、~のよう」

f:id:rin-world4695:20190806162529j:plain

Lookを用いて~のように見える、~のようだと言いたいときには、後ろに形容詞をつけるだけです!

大体感情を表す形容詞、sad,happyなどを用いて使うことが多いです。否定形にして~のようではない、と言いたいときは、主語の後にdon’t doesn’tをつけてあげます!


例文

You look tired. 疲れているみたいだね

She looks Japanese. 彼女は日本人のようだ。

It looks delicious. 美味しそう

James looks so sad. ジェームズはとても悲しそうにみえる

 

 

Look(s) like+名詞or文章(sv)~のように見える、~のようだ




~のように見える、~のようだとlook(s) likeを用いて表現したいときは、その後に文章または名詞をつけてあげます。

例えば、彼女は幸せそうに見えるをlook likeを使って表したいときは、look likeの後にshe is happyをつけて


She looks like she is happy


になります。


例文

You look like you are sad. あなたは悲しそうに見える。

He looks like he is tired. 彼は疲れてそうだ

She looks like she is Japanese. 彼女は日本人に見える

He looks like he wants to sleep. 彼は寝たそうだ。

 

お次は、look(s) likeの後に、名詞をつけて表す方法ですが、もしこの名詞が人の場合だと、~誰々のように見えるから、「~に似ている」といった意味になり、似ている人を言いたいときにこのlook(s)likeを使うことができます!

例えば、あなたってあなたの母親に似ているよねと言いたいときは、


You look like your mother. ということができます。

芸能人などの名前も使うことができ、例えばトム・クルーズに似てるよねと言いたい時、

He looks like Tom Cruise.


になります。


よく、~に似ているというときにresembleを使うこともあり、中高で習ってきたかと思いますが、resembleの方がフォーマルな言い方で、どちらかといったらネイティブは日常の中でカジュアルに言うときは、look(s) likeの方をよく使う傾向があります。


~に似ているにも程度があると思うので、その程度を表したい時いくつか表現があります。


もし~にかなり、まさにそっくりだよ!と言いたい時はexactly,justを使うといいです。
どちらも、lookとlikeの間に入れてあげます。

She looks exactly like her mother. 彼女は彼女の母親にかなり似ている。

He looks just like Tom Cruise. 彼はトム・クルーズそのままだ。


また、少しにている、~っぽいねと程度を軽く言いたいときは、a littleやkind ofを使って表現できます。こちらもlook(s)とlikeの間に入れてあげます。


He looks a little his father. 彼は彼の父親に少し似ている。

You look kind of like Ariana Grande. あなたってアリアナ・グランデっぽいよね。



まとめ! 


どうでしたか?

lookとlook likeの違いとそれぞれの使い方について理解していただけたでしょうか?
lookの後ろには形容詞、look likeの後ろには名詞か文章がくるということを覚えれば、簡単に使い分けできますよ!

また、look likeは後ろに人を用いると、~に似ているといった表現にもなるので便利です!

lookとlook likeの違いをはっきり理解していただけたら嬉しいです!(*^_^*)


他の英語表現、英語フレーズを学びたい方はこちらもどうぞ!

www.rin-world.com

www.rin-world.com

www.rin-world.com

www.rin-world.com




読者登録お願いします!

スポンサーリンク