皆さんこんにちはこんばんは!Rinです
今回は、有名な作家、小説家が死ぬ前に発した言葉というものを紹介しようと思います。
死ぬ間際って人それぞれ色々な状態でなくなっていくと思うのですが、そんな死という瞬間の前に、彼らは一体どういった発言をしたのか、25人の作家、小説家の最後の言葉をまとめました。
- 有名な作家(25人)が死ぬ前に発した最後の言葉まとめ!
- 1. アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway
- 2. チャールズ・ディケンズ Charles Dickens
- 3. ヴォルテール Voltaire
- 4. ライマン・フランク・ボーム L. Frank Baum
- 5. ジョージ・バーナード・ショー George Bernard Shaw
- 6. ハンター・S・トンプソン Hunter S. Thompson
- 7. ヘンリック・イプセン Henrik Ibsen
- 8. ディラン・トマス Dylan Thomas
- 9. ジェームス・マシュー・バリー J.M. Barrie
- 10. ルイーザ・メイ・オルコット Louisa May Alcott
- 11. ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen
- 12. ジェーン・オースティン Jane Austen
- 13. アントン・チェーホフ Anton Chekhov
- 14. ジャン・コクトー Jean Cocteau
- 15. W.C.フィールズ W.C. Fields
- 16. トマス・ホッブズ Thomas Hobbes
- 17. ワシントン・アーヴィング Washington Irving
- 18. マーク・トウェイン Mark Twain
- 19. レフ・トルストイ Leo Tolstoy
- 20. ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ Johann Wolfgang von Goethe
- 21. ジェイムズ・ジョイス James Joyce
- 22. ハーバート・ジョージ・ウェルズ H.G. Wells
- 23. ヘンリー・デイヴィッド・ソロー Henry David Thoreau
- 24. エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe
- 25. アルフレッド・ジャリ Alfred Jarry
- まとめ
有名な作家(25人)が死ぬ前に発した最後の言葉まとめ!
今回紹介する作家は、日本以外の作家や小説家です。
どの作家にも、代表作というものがあり、歴史的に見て有名な人達ばかりです。
1. アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway
Photo by Izisimile.com
「Goodnight my kitten」
意味:おやすみ、僕の子猫ちゃん
アーネスト・ヘミングウェイはアメリカの小説家です。
ノーベル文学賞受賞者で、20世紀の文学界に大きな影響を与えた人物です。
代表作:「老人と海」
なくなるまえは、精神的な病気に悩まされるようになり、ヘミングウェイはショットガンで自殺をするまえに、妻に対してこう言ったのでした。
2. チャールズ・ディケンズ Charles Dickens
Photo by Izisimile.com
「On the ground!」
意味:地面に!
チャールズ・ディケンズは、イギリスの小説家で、下層階級を主人公とした、社会風刺の作品を発表しました。
彼は、家の外でなんと脳卒中を起こしてしまい、地面に寝かしてくれるよう、頼みました。
代表作:『オリバー・ツイスト』『クリスマス・キャロル』
3. ヴォルテール Voltaire
Photo by Izisimile.com
「Now,now good man. This is no time for making enemies」
意味:神父さん、今は敵をつくるときではないんだ
神父さんに悪魔と絶つこと促されて促されて、この言葉を言ったとされています。
ヴォルテールはフランスの哲学者、文学者です。
啓蒙主義を代表人物とされています。
神父に悪魔と絶つことを促されて。
4. ライマン・フランク・ボーム L. Frank Baum
Photo by Izisimile.com
「Now, I can cross the shifting sands」
意味:僕もあの砂漠をわたることができるんだ
代表作:「オズの魔法使い」
オズの魔法使いの著者でもある、ライマン・フランク・ボームは、オズを取り巻く砂漠であるシフティングサンズについて言及しました。
5. ジョージ・バーナード・ショー George Bernard Shaw
Photo by Izisimile.com
「Dying is easy,comedy is hard」
意味:死ぬのは簡単だ。だがコメディは難しい
ジョージ・バーナード・ショーはアイルランドの文学者です。
代表作:「ピグマリオン」
腎臓浮腫が悪化したため、94歳で亡くなりました。
6. ハンター・S・トンプソン Hunter S. Thompson
Photo by Izisimile.com
「Relax This won’t hurt」
意味:落ち着くんだ。痛むことはないさ
ハンター・S・トンプソンはアメリカの作家・ジャーナリストです。
彼は2005年に拳銃自殺をしています。
この言葉は、彼の自殺メモの最後の文です。
きっと拳銃のことを言っているのでしょう。
それにしても、作家は自殺する人が多いイメージがあります。
代表作:「ラスベガスをやっつけろ」
7. ヘンリック・イプセン Henrik Ibsen
Photo by Izisimile.com
「On the contrary!」
意味:それどころか!(全くそんなんじゃない!)
ヘンリック・イプセンはノルウェーの劇作家、詩人です。
彼が少しよくなったと言った看護師さんに対して、ヘンリック・イプセンはこう言ったのでした。
代表作:「ブラン」「ペール・ギュント」
8. ディラン・トマス Dylan Thomas
Photo by Izisimile.com
「I’ve had 18 straight whiskies...I think that’s the record」
意味:18杯のストレート・ウィスキーを飲んだ。これは記録だと思う
ディラン・トマスはウェールズの詩人、作家です。
トマスは、ニューヨークで過度の飲酒によって倒れ、病院先でなくなりました。
代表作:「ディラン・トマス全詩集」
9. ジェームス・マシュー・バリー J.M. Barrie
Photo by Izisimile.com
「I can’t sleep」
意味:眠れないんだ
イギリスの劇作家、童話作家であり、あの有名なピーター・パンの作者でもあります。
代表作:「ピーター・パン」
10. ルイーザ・メイ・オルコット Louisa May Alcott
Photo by Izisimile.com
「Is it not meningitis?」
意味:髄膜炎ではないの?
彼女はアメリカの小説家で、あの有名な「若草物語」の著者でもあります。
オルコットは髄膜炎だと信じていましたが、実際は水銀毒によってなくなりました。
代表作:「若草物語」
11. ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen
Photo by Izisimile.com
「Don’t ask me how I am! I understand nothing more」
意味:僕の状態がどうだか聞かないで。僕もわかってないんだ。
ハンス・クリスチャン・アンデルセンはデンマークの童話作家、詩人です。
アンデルセン童話として知られ、「人魚姫」「みにくいアヒルの子」「マッチ売りの少女」「雪の女王」などの代表作があります。
私達日本人もこれらの童話を、幼い頃に絵本で読んだことはあるのではないでしょうか?
彼は70歳のとき、肝臓がんによってなくなりました。
代表作:「人魚姫」「みにくいアヒルの子」「マッチ売りの少女」など
12. ジェーン・オースティン Jane Austen
Photo by Izisimile.com
「I want nothing but death」
意味:死以外の何もいらない
イギリスの小説家で、18世紀~19世紀のイングランドの田舎の中流社会を部隊とした作品を書き、近代イギリス長編小説の頂点としてみなされています。
姉のカサンドラに、何がほしいの?と聞かれ、彼女はこう答えたのでした。
代表作:「分別と多感」「高慢と偏見」「エマ」
13. アントン・チェーホフ Anton Chekhov
Photo by Izisimile.com
「I haven’t had champagne for a long time」
意味:長い間シャンパンを飲んでいない
ロシアを代表する劇作家、そして小説家です。
彼は結核で死んだのですが、彼の医者は彼の痛みを和らげるために、シャンパンを与えました。
代表作:「かもめ」「ワーニャ伯父さん」「桜の園」
14. ジャン・コクトー Jean Cocteau
Photo by Izisimile.com
「Since the day of my birth,my death began its walk. It is walking towards me, without hurrying」
意味:私が生まれたその日から、死に向かって歩み始めた。それは急ぐことなく僕の方に向かっているんだ
もっともな発言だと思います。
ジャン・コクトーはフランスの芸術家です。
ファンでもあり親友の歌手、エディット・ピアフが癌によって亡くなりました。彼はショックを受け、その日の夜中寝ている間に心臓発作をおこして急死しました。
代表作:「美女と野獣」「ポトマック」
15. W.C.フィールズ W.C. Fields
Photo by Izisimile.com
「Goddamn the whole fucking world and everyone in it except you, Carlota!」
意味:人間全員がいるこの世界なんかくそくらえだ。カーロッタ、君以外はね」
W.C.フィールズは、アメリカのコメディアン、俳優、ジャグラー、作家でした。
女優で、彼の愛人であったカーロッタ・モンティに対して言いました。
16. トマス・ホッブズ Thomas Hobbes
Photo by Izisimile.com
「I am about to take my last voyage, a great leap in the dark」
意味:ちょうど最後の旅路にでるところさ。偉大な暗闇へ飛び立つのだ
トマス・ホッブズはイングランドの哲学者です。
リヴァイアサンは彼の代表作となりました。
代表作:「リヴァイアサン」
17. ワシントン・アーヴィング Washington Irving
Photo by Izisimile.com
「I have to set my pillows one more night, when will this and already?」
意味:自分の枕をもうひと晩セットしなくては。これがいつ終わるのかね?」
19世紀以前半のアメリカの作家です。
自分の姪と話しながら彼は言いました。
代表作:「旅人物語」 「コロンブスの生涯とその航海」「アルハムブラ」
18. マーク・トウェイン Mark Twain
Photo by Izisimile.com
「Good bye. If we meet」
意味:さよなら。もしまた会えるとしたら
マーク・トウェインはアメリカの作家、小説家です。
「トムソーヤの冒険」の著者として知られています。
娘のクレアに彼は言いました。
代表作:「トムソーヤの冒険」
19. レフ・トルストイ Leo Tolstoy
Photo by Izisimile.com
「But the peasants… how do the peasants die?」
意味:しかし農夫たちは…どうやって農夫たちは死ぬ?
レフ・トルストイは、ロシアの小説家で、19世紀ロシア文学を代表する文豪と言われています。
代表作:「戦争と平和」「アンナ・カレーニナ」
20. ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ Johann Wolfgang von Goethe
Photo by Izisimile.com
「More light」
意味:もっと光を
ゲーテはドイツの詩人、劇作家、小説家で、ドイツを代表する文豪です。
ゲーテは先に妻や息子に先立たれています。
そして彼は死の直前まで「ファウスト」第二部の感性に精力を注いで完成の翌年になくなりました。
代表作:「若きウェルテルの悩み」「ファウスト」
21. ジェイムズ・ジョイス James Joyce
Photo by Izisimile.com
「Does nobody understand?」
意味:誰も理解していないのか?
20世紀の最も重要な作家の1人と評価されている、アイルランド出身の小説家、詩人です。
1941年、彼は十二指腸潰瘍穿孔の手術を受けたのですが、再発して昏睡状態に陥りました。
そのあと、眼をさました彼はまた意識を失う前に妻と子供を呼ぶよう看護師に伝えたが、そのあと家族が病院へ駆けつけていあいだになくなりました。
代表作:「ユリシーズ」「ダブリン市民」
22. ハーバート・ジョージ・ウェルズ H.G. Wells
Photo by Izisimile.com
「Go away. I’m all right」
意味:あっちへいって オレは大丈夫だから
イギリスの著作家で、「宇宙戦争」などが有名でSFの父とされています。
肺病のほか、糖尿病、腎臓病、神経炎など多くの病気と彼はたたかい、ロンドンの自宅で肝臓がんによりなくなりました。
彼は自分が死ぬことをしりませんでした。
代表作:「宇宙戦争」
23. ヘンリー・デイヴィッド・ソロー Henry David Thoreau
Photo by Izisimile.com
「Moose… Indian」
意味:ヘラジカ……インディアン
アメリカの作家、思想家です。
1862年、結核のため、44歳でなくなりました。
代表作:ウォールデン 森の生活
24. エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe
Photo by Izisimile.com
「Lord help my poor soul」
意味:神よ、我が哀れな魂を救いたまえ
エドガー・アラン・ポーはアメリカの小説家、詩人です。
代表作:「アッシャー家の崩壊」「黒猫」「ライジーア」
25. アルフレッド・ジャリ Alfred Jarry
Photo by Izisimile.com
「I am dying. Please...bring me a toothpick」
意味:死ぬところだ…つまようじをもってきてくれ」
フランスの劇作家、小説家です。
アルコールや薬のために、結核が悪化し、34歳の若さでなくなりました。
そういった退廃した生活を送っていたために、死ぬ間際も何がなんだかわからない状態だったのだと思います。
代表作:「超男性」
参考サイト、画像:
The Last Words Spoken By Famous Deceased Writers (25 pics) - Izismile.com
まとめ
有名な小説家、作家が死ぬ間際に発した言葉をまとめてみましたが、いかがでしたか?
個人的に思うのは、小説家は精神的に不安定で、自殺をする人も少なくないということです。
感受性が他の人よりも強いため、そういった状態に陥りやすいのかなとも思います。
この記事を書きながら、自分が死ぬときはどういった状態なんだろう・・・とも考えたり^^;
こちらの記事もあわせてどうぞ!
FacebookやTwitterのロゴが青色なのはわけがあった!↓
変わった?面白い?ギネス記録↓
世界にはこんな珍しい国境線がある↓
読者登録お願いします