皆さんこんにちは、こんばんは!Rinです☺️✨
今回は、Rinが教える、使える英語フレーズ第6弾になります!
今回皆さんにお伝えしたい英語フレーズは「I laughed so hard I cried.」です
結構ストレートの意味なので、なんとなく分かる方もいらっしゃるかもしれません!
[Rinが教えます!😄]🌈使える英語フレーズ 6✨「It's a long story so I'll tell you the whole story when I see you next time.」
I laughed so hard I cried.
今回は特別難しい単語がないので、ある程度英語を勉強している方ならすぐに理解できるかもしれないです!
さて、この意味は一体何でしょうか?
答えは
・涙が出るほど笑った。
・大笑いして涙が出た。
・笑いすぎて涙が出た
といった意味になります
私たち人間は笑いすぎると目から涙が出ることってありますよね!そんな感じで大笑いした時に、I laughed so hard I cried. と使えるフレーズになります
ちなみにこのフレーズは、「so that 構文」が使われています。英文法の勉強になってしまいますが、
so ~ thatは、
「とても~なので(that 以下)」
「(that 以下)なほど~」
といった意味があるんです。またこの that は省略できます!それに会話の中ではthatを省略した方がナチュラルです
so は「とても」という意味の副詞になります。
hard は色々な意味がありますがここで使われているのは「激しく」という意味の副詞ですsoと同じ副詞になります。
他にも例文をあげますね!
✅I was so excited I couldn't sleep.
興奮して眠れなかった😖💦
✅I was so happy I cried.
嬉しくて涙が出た🥲✨✨
「涙が出るほど笑う」I laughed so hard I cried.に近いフレーズを紹介!
・笑い転げる、笑い死んじゃうよ🤣
大笑いするといっても、いろいろな証言で表すことができます。ここでは「笑い転げる、笑い死んじゃうよ🤣」を表すフレーズを紹介します
例えば、
✅It makes me laugh to death.
死ぬほどおかしいよ🤣
これは、It makes me laugh to death.
「それは私を死ぬほど笑わせる」→「それは死ぬほど可笑しい」
といった意味です
"make 人 〜" は「人に〜させる」という表現で、"to death" は「死ぬほど、ひどく」といった意味になります!
1✅I'm dying of laughter .
2✅I'm dying laughing.
意味 笑い死にそう🤣
laughter は「笑い」といった名詞なので、
of laughter で「笑いが原因で」といったような表現になります。
2つ目の "dying laughing" は、 laugh(笑う)という動詞を使って、「笑って死ぬ」という表現をしています
・笑いすぎてお腹が痛いよ😂!
✅I laughed so hard my stomach hurts.
お腹が痛いほど笑った😂
laugh so hard = 大笑いする
といった意味です。
今回のフレーズ、I laughed so hard I cried.にも使われていますよね
my side hurtsは 「横っ腹が痛い」という意味です。
笑いすぎると脇腹が痛くなる時ってありますよね!最近はあんまりそういった笑えることがないのでこういった大笑いする機会が欲しいです😭💦
すいません自分の感情を書いてしまいました笑😅💦
まとめ
いかがでしたか?フレーズの意味を見る前にわかった方も多いかもしれません。
「so that 構文」もよく使われる表現なので、覚えておくと損はないかもです!
フレーズを少しずつ覚えていくと、英会話で会話をするときに
「あ!この前習ったフレーズ使えるかもしれない」といった機会に巡り会ってそのフレーズを使ってスムーズにコミニケーションすることもできるかもしれないです!
何かに対して涙が出るほど大笑いしたときには
I laughed so hard I cried!😂
を使ってみてくださいね!
こちらの記事もよかったらどうぞ!💕😄
Twitterもしているので、よかったらフォローしていただけると嬉しいです!
https://twitter.com/rinworld101
読者登録お願いします(*^^*)❤