ー世界へのDOORー

アメリカ留学経験済みの筆者が英語や留学、海外の文化等を紹介したり、自分自身が興味あるものをひたすら記すブログです。

スポンサーリンク

【英語フレーズ!】皆さんは英語で「ずるい」って言えますか?

スポンサーリンク

 

f:id:rin-world4695:20210518153224j:plain

 

皆さん、こんにちはこんばんは!Rinです。

今回は少し久しぶりの英語フレーズ関連の記事になります。

皆さんは「ずるい!」という言葉を英語で言えますか?
ずるいといっても、色々な意味があって、不公平のずるさだったり、羨ましいからずるい!と感じたり、ずる賢い人に対して言う言葉だったり、とにかく色々とありますが、
今回はそんな「ずるい」を英語で何と表現するのか、皆さんに紹介していきますね!

 

【英語フレーズ!】皆さんは英語で「ずるい」って言えますか?

f:id:rin-world4695:20210518153237j:plain

今から全部で6フレーズの「ずるい」という意味の言葉を紹介していきますね↓

1 Sly ずる賢い

まず紹介する「ずるい」はslyです。slyは英語でするいといった意味があり、こそこそ陰湿にするようなずるさのことに対して使います。

He looked at me with a sly smile on his face.

彼は顔に意味ありげな笑みを浮かべて私を見た。

She’s a sly girl.
彼女はずる賢い

He thinks he’s so sly.
彼は自分のことを(ずる)賢いと思っています。

2 That’s not fair ずるいよ!/ 不公平だ!

not fairは不公平を意味しますが、日常会話において、何かずるをした相手にThat’s not fair!といった感じで使われることが多いです。

何かに対して、「不公平だ!!」と思うときにはこのフレーズがしっくりくると思います。
unfairも不公平を意味し、That’s unfairとも言うことができますが、会話ではThat’s not fairの方がよく使われるかなあと思います。

That’s not fair that women don't get paid as much as men for the same job.

同じ仕事で男性と女性の給料が同じでないのはのはおかしいよ。

His cake is bigger than mine! It's not fair!

彼のケーキは私のより大きいよ!不公平だ!

3 You are cunning. あなたは悪賢い

よくテストなどで相手の解答を見たり、不正行為を働くことをカンニングと言いますが、日本語でいうカンニングはこの英語のcunning悪賢いからきた和製英語なんです。
ですが、英語でのcunningは形容詞で、日本語のカンニングのように動詞としては使われないので注意しましょう。

cunningは悪知恵がよく働く人に対して使うことが多いです。

I don’t like his cunning face.  彼のずる賢そうな顔は嫌いよ
My cunning brother hid all the chocolate, and lied that it was all gone.
ずる賢い兄はチョコをすべて隠して「なくなったんだ」と嘘をついたんです。

4 He is sneaky. 彼は卑怯だ

f:id:rin-world4695:20210518153258j:plain

sneakyは形容詞で、日本語の「ずるい」といった表現に近い単語かなと思います。
こそこそしたようなずるさを表現できます。
ちなみにsneakyの動詞は「こっそり入る」といった意味があります。
The cat is acting sneaky. ネコがコソコソしている。

He is very sly person!  彼は本当に卑怯なやつだ

5 I’m jealous. 嫉妬するよ

I’m jealous.は人に対して「うらやましいなあ!」といったずるいよ~という意味を表すことができる表現です。
日本語でいう「いいなあ!」に近いですね。
soをつけて、I’m so jealous!ということもできますよ。

元々のjealousの意味は恋愛関連で使われていて、自分が持っているものが他の人に奪われるから嫉妬するといったニュアンスがありました。

A:My boyfriend bought me a new bag! 私の彼、新しいバッグを買ってくれたの!
B:Oh,I’m so jealous. へえ~、いいなあ!

I'm jealous of you あなたが羨ましいよ

I'm jealous that you seem so happy. あなたはすごく幸せそうだから羨ましいわ!

6 I envy you あなたが羨ましい

envyもjealousと同じような意味を持ち、羨ましい、ずるいよ~といった意味がありますが、私は留学中はこのenvyを使うよりもjealousを使っていました。

というのも、envyは、他の人のものなどをうらやましいと思う気持ちだけではなく、その相手自身に対して悪意すら感じるような、ニュアンスが元々あるとされているからです。

なので、私のアメリカ人の友達からこのフレーズを聞いたこともありません^^;
うらやましい、というよりも、妬みや嫉みが入り混じったうらやましい、ずるいといった意味だと思ってます。

 

A:I’m going to Italy this month. 今月イタリアに行くんだ。
B:I envy you! いいなあ!(# ゚Д゚)

I envy you for your success. あなたの成功が羨ましいよ・・・。

まとめ

色々な「ずるい」といった意味を持つ英語を紹介してきましたがいかがでしたか?
知らないフレーズなどあったでしょうか?

 

単にうらやましくてずるい!ということもありますし、相手が何か卑怯なことをしてそれに怒ってずるい!ということもあると思うので、それぞれの状況によってフレーズを使い分けると自然な会話ができると思います(*^_^*)

 

こちらの記事も合わせてどうぞ!

www.rin-world.com

www.rin-world.com

www.rin-world.com

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

 

Twitterもしているので、よかったらフォローしていただけると嬉しいです!

https://twitter.com/RinWorld101

 

読者登録お願いします
 

スポンサーリンク