ー世界へのDOORー

アメリカ留学経験済みの筆者が英語や留学、海外の文化等を紹介したり、自分自身が興味あるものをひたすら記すブログです。

スポンサーリンク

in timeとon timeの違いって?それぞれの使い方を説明

スポンサーリンク

 

f:id:rin-world4695:20191217002519j:plain

 

英語を勉強しているときには似たような表現だけれど微妙にニュアンスが違うといった表現が数多く存在します。

今回皆さんに紹介するin timeon timeもそれらの一つです。

 時間を表すときに使われるのですが、それぞれ状況によってどちらを使うかを選ぶことになります。

 

 

 

in timeとon timeの違いって?それぞれの使い方を説明

f:id:rin-world4695:20191217002532j:plain

 

 

英語学習者の方は、こういった微妙な違いのある表現につまずきがちだと思いますが、今回はそんなin timeとon timeの違いとそれぞれの使い方を紹介します。
まずはin timeから見ていきましょう!

In time 

まず最初にin timeの意味を説明します。

 

in timeは、

何かが起きる前の時間内にといった意味があります。


つまり「時間内に」といった意味です。

 

時間に遅れることなく間に合うといったニュアンスがあります。

 

inの基本的な意味は、「中」といったイメージがあるので、in timeは「時間の中」になるんですね。

また、約束の時間より前に目的などを達成する、つまり、ギリギリ間に合ったといったイメージもあります。


皆さんが理解しやすいようにいくつか例文を載せますね。

 

I made it in time 時間に間に合いました。

 

I finished my task in time. 仕事(タスク)を終わらせた(期日までに)

 

She arrived at the bus stop in time for the bus. バスに間に合ってバス停に着いた

 

He wasn’t in time to catch the train. 彼は電車に間に合わなかった。

 

She finished the report in time for the submission deadline. 彼女はレポートの提出期限に間に合った。

On time 

次はOn timeを見ていきましょう。In timeは時間内に、ギリギリ間に合うようにといった意味がありましたが、On timeは「時間通りに」といった意味があります。

 

onは、「~の上に」といった意味がありますが、ピタッとくっついている、もしくは触れているイメージです。

 

つまり、時間通り、予定日にピタッとくっついているイメージで、その時間だけに焦点が当てられています。

ということは、予定日以前のことには焦点が当てられていないことになります。

そのため、予定時間、以前のことを意味するin timeとは違う使い方になります。

 

例文を見ていきましょう。

 

She is never on time 彼女は時間を守らない

 

I finished my task on time. 私は仕事を予定通り終えた

 

The train arrived on time. 電車は時間通りに到着しました。

 

Did you arrive on time? あなたは時間通りに着きましたか?

 

I must arrive at work on time. 時間通りに仕事に着かなければいけない

just in timeとright on timeの違いってなに?

f:id:rin-world4695:20191217002549j:plain

 

justとrightがついた、just in timeとright on timeといった表現があるのですが、それぞれちょっとしたニュアンスの違いがあります。

 

まずはjust in timeから説明していきます。

just in time 

in timeにjustがつくことによって、「ギリギリ間に合って」といった意味があります。
justがつくことによって、気持ち的に余裕がないことが伝わってきます。

 

またin timeよりも「ほぼぴったり」といった意味合いがあります。


例文を見ていきましょう

 

She got on the train just in time 彼女は電車にちょうど間に合った

 

I arrived just in time ちょうど間に合って時間通りについた

right on time 

次はright on timeです。

 

right on timeは、「まさに時間通りに」といった意味があります。

 

 

on timeだけでも時間通りにといった意味になるのですが、just in timeのときのようにon timeはrightをつけることで更に幅を狭めているような感覚です。

 

just in timeは焦りの気持ちがくみとれますが、right on timeは気持ち的には余裕があるイメージになります

 

 

まとめ

 

いかがでしたか?

 

in timeとon timeそして、just in timeとright on timeの違いを理解していただけたでしょうか?

 

ほんの少しの違いですが、これらの違いを理解することでより正しく英語を使うことができるようになりますよ!

皆さんの英語の勉強の手助けに少しでもなれたら嬉しいです(*^_^*)


こちらの記事も合わせてどうぞ!

アメリカの文化を学ぶには映画で学ぶのがオススメ!↓

www.rin-world.com

betterとbetter offの違いってなに?↓

www.rin-world.com

これ言えたら、ネイテイブ並!?カッコいい英語スラング↓

www.rin-world.com

留学する人にもしない人にもオススメの英語アプリ↓

www.rin-world.com

 


Twitterもしているので、もししている方がいたらフォローしていただけたら嬉しいです

Rin@🇺🇸世界へのDOOR (@RinWorld101) | Twitter



読者登録お願いします!

 

Rinでした!

スポンサーリンク