ー世界へのDOORー

アメリカ留学経験済みの筆者が英語や留学、海外の文化等を紹介したり、自分自身が興味あるものをひたすら記すブログです。

スポンサーリンク

最近ニュースで取り上げられている「煽り運転」を英語で何て言うの?

スポンサーリンク

 

f:id:rin-world4695:20190827012612j:plainみなさん、こんにちはこんばんは!Rinです!

先日、「煽り運転」の事件があり、最近ニュースなどで話題になっていますよね?

ニュースを観ていて思うのは、安全運転が第一だなと思います。

実際、私は車の免許を持っていないのですが、家族や友達の車に乗って、高速道路を走っているときなどに、煽ったりしている車を見て、よくそう思わされます。

 個人的に思うのは、高速道路の右側で、後ろが詰まっているにも関わらず、マイペースにゆっくりと走っている車が煽られるといった場合は、煽られる車にも問題があると思うんですけれどね。^^;

とにかく、安全運転、そして穏やかな気持ちで車に乗ることは大事です。

今回は、そんな「煽り運転」は英語でどう表現するのか、見ていきたいと思います。

 

 

最近ニュースで取り上げられている「煽り運転」を英語で何て言うの?

f:id:rin-world4695:20190827012627j:plain



英語を勉強中の方でも、なかなか煽り運転と聞いて、パッと英語が思いつく方はあまりいないのではないでしょうか?

 

煽り運転を英語で何て言うのかというと・・・。

 

 




tailgatingになります。

 

初めて聞いたという方も多いのではないでしょうか?


tailgatingというのは、tailgate、(前の車の後ろにぴったりくっついて運転する)という動詞の名詞バージョンです。


tailgatingだけで、煽り運転と表せますが、もっと強調して、悪意のある、意地の悪い煽り運転と言いたい場合は、malicious(意地の悪い、故意の)をつけて

 

malicious tailgating

ということができます。


また、Road rageといった表現も使えます。

roadは道でrageは激怒という意味で、運転してるときに、他の運転手からクラクションを鳴らされたり、割り込みをされたときに腹をたてて、その仕返しの行動をとることを意味します。


文章で「煽り運転」を使う時

f:id:rin-world4695:20190827012640j:plain

これらの煽り運転の英語表現を文章で使うときには


The car behind me was tailgating me. 私の後ろの車が煽り運転をしていました。


I was tailgated by a vehicle. 私は煽り運転された。


The accident was caused by the malicious tailgating. その事故は煽り運転によって引き
起こされた。

 

まとめ!


今回は、少し短い記事でしたがどうでしたか?

あおり運転=tailgating

と覚えてください!

車に乗るときは、安全運転第一で!(*^_^*)

もっと英語フレーズ学びたい!という方はこちらの記事もどうぞ!

www.rin-world.com

 

www.rin-world.com

www.rin-world.com

 

読者登録お願いします!

スポンサーリンク