皆さん、こんにちはこんばんは!Rinです。
皆さんは英語で「わからない」と言いたい時、どういったフレーズを使っていますか?
私が思うに、わからないと英語で言いたい時、最初に思いつくフレーズはI don’t knowではないでしょうか?
もちろんI don’t knowで「わかりません」と伝えることはできますが、他にも「わからない」と言いたい問色んな英語フレーズがあるので、今回はそういったI don’t know以外の「わからない」を意味する英語フレーズを皆さんに紹介したいと思います!
I don't know以外でわからないと英語で言ってみよう!
今回紹介するI don't know以外のフレーズは全部で4つです。まずはこちらから!↓
1 I’m not sure.
最初に紹介するのは、I’m not sureです。
ちなみにsureという単語は形容詞で「確信がある」といった意味になりそこにnotをつけることで「私は確信が持てません」といった意味になります。わからないの度合いとしてはI don’t knowよりも強くなく、はっきりとわからないと言いたくないときや、ごまかしたい時に使われます。
ちなみにI don’t knowはI’m not sureと比べると、さっぱりわからないといった意味になり、相手から質問されてきた内容が無知であるといった時に使います。
例文
A:Do you know her name?
彼女の名前を知っていますか?
B:I’m not sure, but I think it might be Kate.
確信を持てないけれど、多分ケイトだと思うよ。
A:When is the next train to Tokyo.
次の東京駅の電車はいつですか?
B:I’m not sure, but I think there’s one in fifteen minutes’time.
よくわからないのですが、多分15分後には電車が来ると思いますよ。
A:Do you know where Paul is?
ポールがどこにいるか知ってる?
B:I’m not sure
ちょっとわからないなあ
ちなみに、I’m not sureの代わりとして、I’m not positiveや、I’m not certainといったフレーズもあります!
ただ気をつけてほしいのが、I’m not sureはそのまま単体で使うことができますが、I’m not positiveや、I’m not certainは、必ずその後に、but(~だけど)がくるので気をつけてください!
I'm not sureだけでもI don’t knowよりも曖昧さが出ますが、さらに曖昧さを出したい時には
I’m not really sure. 本当にわからないんだ
I’m not seriously sure マジでわからないんだ・・・。
I’m not so sure. 本当に自信がないんだけど
といった感じで使うと、柔らかい感じが増しますよ!
I don’t knowは本当に「わからないよ」ときっぱり言う感じなので、日本人の曖昧さ加減を出したいなら、I’m not sureを使ったほうがいいのかなとも個人的に思います。
2 How should I know?
I’m not sureの次に紹介するのが、How should I konw?になります。これは「私にわかるわけないでしょ?」「そんなこと聞かれても知らないよ」と言いたい時、つまり相手からある質問を聞かれた際に、イライラや「なんでそんなこと聞くのよ」みたいな気持ちを表したい時に、このHow should I know?を使います。
例文
A:Hey, do you know where my bag is?
ねえ、私のバッグどこにあるか知らない?
B:How should I know?
知るわけないでしょ?
A:Do you know how old he is?
彼の歳知ってる?
B:How should I know?
知ってるわけないじゃん
このHow should I know?はキツイ言い方になるので親しい人に対して使うことが多いです。親しくてもあまり使わないほうがいいかもしれません。^^;
3 I have no idea.
I have no ideaはまったくもってわからない、見当もつかないといったような状況、つまり聞かれたことに対してまったくもって知識がなかったり、答えられなかったりする時に使われます。
I have no ideaを強調した言い方もあるのですが、それはI don’t have the faintest idea/I don’t have the slightest ideaになります。
I have no ideaはI’m not sureと違って、逆にI don’t knowを強調した形になります。「何のことだかわからないよ」といった感じです。
例文
A:What was John’s last name?
ジョンの名字ってなんだっけ?
B:I have no idea.
全くもってわからないよ
A:Do you know where Erika is?
エリカがどこにいるか知ってる?
B:I have no idea. Ask Paul. He might know.
全くわからないなあ。ポールに聞いてみな。彼だったら知ってるかもしれないよ。
4 Who knows?
最後に紹介するのがWho knows?です。
これは「誰にもわからないよ」といった意味になり、実はこのWho knows?は略されたもので、正式に言うと、Who knows the answer to that question?「誰がその質問の答えを知ってるの?」といった意味になります。
誰にも答えがわからないことを意味します。
例文
A:Why is the train delayed today?
なんで今日の電車は遅れているんだろう?
B:Who knows?There might have been an accident.
知らないよ・事故があったのかも。
When will the war end? Who knows.
戦争はいつ終わるのか だれにもわからない
A:Which team do you think will win the game?
どっちのゲームが勝つと思う?
B:Who knows.
知らないよ。
まとめ
I don’t know以外の「わからない」と言いたい時の英語フレーズを4つ紹介しましたがういかがでしたか?
それぞれ「わからない」、といってもニュアンスが違うのでI’m not sure,HOw should I know? I have no ideaそしてWho knows?のそれぞれの意味と使い方を理解して使うようにしましょう!
I don’t knowばかりを使っている方は、今回紹介した4つの英語表現をぜひ口に出して言ってみてくださいね!
こちらの記事も合わせてどうぞ!
Twitterもしているので、よかったらフォローしていただけると嬉しいです!
https://twitter.com/RinWorld101
読者登録お願いします